Venezuela
Gloria al bravo pueblo
Gloria al Bravo Pueblo (Gloire au brave Peuple) est l'hymne national du Venezuela.
Il fut adopté par le président Antonio Guzmán Blanco en 1881. Ses paroles ont été écrites par Vicente Salias vers 1810. La musique est une composition de Juan Landaeta. La mélodie était connue sous le nom de Marsellesa Venezolana (Marseillaise vénézuelienne) jusqu'en 1840.
En savoir plus : Gloria al bravo pueblo - Venezuela
Paroles
Paroles en espagnol | Traduction en français |
Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó, la Ley respetando la virtud y honor. Gloria al bravo pueblo que el yugo lanzó, la Ley respetando la virtud y honor. ¡Abajo cadenas! ¡Abajo cadenas! gritaba el Señor; gritaba el Señor; y el pobre en su choza libertad pidió : A este santo nombre tembló de pavor el vil egoísmo que otra vez triunfó. Gritemos con brío Gritemos con brío ¡Muera la opresión! ¡Muera la opresión! Compatriotas fieles, la fuerza es la unión; y desde el Empíreo, el Supremo Autor un sublime aliento al pueblo infundió. Unida con lazos Unida con lazos que el cielo formó que el cielo formó la América toda existe en Nación; Y si el despotismo levanta la voz, seguid el ejemplo que Caracas dio. | Gloire au peuple brave Qui s’est défait du joug, en respectant la Loi La vertu et l’honneur. Gloire au peuple brave Qui s’est défait du joug, en respectant la Loi La vertu et l’honneur. A bas les chaînes ! A bas les chaînes ! Cria le Seigneur; Cria le Seigneur; Et le pauvre dans sa hutte Demanda la liberté : À ce saint nom Trembla de terreur Le vil égoïsme Qui autrefois triomphait. Crions avec force : Crions avec force : Mort à l’oppression ! Mort à l’oppression ! Fidèles compatriotes, La force est dans l’union; Et depuis l’Empyrée Le Créateur suprême Un souffle sublime Insuffla au peuple. Unie par les liens Unie par les liens Que créèrent les cieux, Que créèrent les cieux, L’Amérique entière Forme une Nation; Et si le despotisme Élève la voix, Suivez l’exemple Que donna Caracas. |