Timor oriental
Pátria
Pátria (patrie en portugais) est l'hymne national du Timor oriental. On le chanta pour la première fois le 28 novembre 1975, lorsque le Timor oriental déclara son indépendance vis-à-vis du Portugal, et avant l'invasion indonésienne du 7 décembre.
À la suite de cette occupation et pendant la période de transition vers l'indépendance, administrée par l'ONU, Pátria fut officiellement adopté comme hymne national le 20 mai 2002.
Cependant, comme la deuxième partie de l'hymne reflète essentiellement les opinions politiques du Fretilin, un parti communiste, soutenu par la république populaire de Chine, qui a joué un rôle essentiel dans la décolonisation du Timor oriental, du temps de la Guerre froide, elle est rarement chantée. Il est d'usage de ne chanter que les premiers vers, en les répétant.
Cet hymne fut composé par Afonso de Araujo, et les paroles sont du poète Francisco Borja da Costa, tué pendant l'invasion. Il n'y a pas de version officielle en tétoum, l'autre langue officielle du pays.
En savoir plus : Pátria - Timor oriental
Paroles
Paroles en portugais | Traduction en français |
Pátria, pátria, Timor-Leste nossa nação. Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação. Pátria, pátria, Timor-Leste nossa nação. Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação. Vencemos o colonialismo. Gritamos: abaixo o imperialismo. Terra livre, povo livre, não, não, não à exploração. Avante, unidos, firmes e decididos. Na luta contra o imperialismo, o inimigo dos povos, até à vitória final, pelo caminho da revolução! | Ô patrie, ô patrie, Timor-Est, notre nation ! Gloire au peuple et aux héros de notre libération ! Ô patrie, ô patrie, Timor-Est, notre nation ! Gloire au peuple et aux héros de notre libération ! Nous avons vaincu le colonialisme, Nous crions : « À bas l’impérialisme ! » Terre libre, peuple libre, Non, non, à l’exploitation ! En avant, unis, fermes et décidés, Dans cette lutte contre l’impérialisme, L’ennemi des peuples, Jusqu’à la victoire finale, Sur le chemin de la révolution ! |