Russie

Gossoudarstvennyï gimn Rossiïskoï Federatsii
Gossoudarstvennyï gimn Rossiïskoï Federatsii

Gossoudarstvennyï gimn Rossiïskoï Federatsii

L’Hymne national de la fédération de Russie ou Hymne russe (en russe : Государственный гимн Российской Федерации, Gossoudarstvennyï gimn Rossiïskoï Federatsii) est l'actuel hymne national de la Russie.

Il a été adopté le 20 décembre 2000 par le président Vladimir Poutine en remplacement de la Chanson patriotique qui était utilisée depuis 1990. Il reprend la musique de l’Hymne de l'Union soviétique mais avec de nouvelles paroles.

L’Hymne de l'Union soviétique a été adopté en 1944 en remplacement de L'Internationale (qui elle-même remplaçait La Marseillaise des travailleurs) comme hymne national du pays.

La musique a été composée par Aleksandr Aleksandrov et les paroles écrites par Sergueï Mikhalkov. Cette musique fut originellement celle de l'hymne du Parti bolchévique depuis 1939, et partiellement d'une chanson appelée Jit' stalo loutchtche (La vie est meilleure).

À partir de 1990, l’Hymne national de la Russie fut la Chanson patriotique de Mikhaïl Glinka, qui ne possédait pas de paroles officielles. Il était un des rares hymnes au monde à ne pas avoir de paroles. De 1991 à 2000, le comité de l'hymne national reçut plus de 6 000 propositions de paroles, la plupart sur la musique de la Chanson patriotique, d'autres sur la musique d'Aleksandrov. Mais cet hymne fut impopulaire et le Parti communiste de la fédération de Russie voulait que l'ancien Hymne de l'Union soviétique soit restauré. Lorsqu'en 2000, le Kremlin, sous l'impulsion du président Vladimir Poutine, décida de revenir à la musique d'Aleksandrov, ce fut une nouvelle proposition de paroles de Sergueï Mikhalkov, qui avait déjà écrit les paroles de l’Hymne de l'Union soviétique, qui fut retenue et retravaillée en collaboration avec le Kremlin. Les références à Lénine et au communisme furent supprimées ainsi que l'idée d'une union indestructible entre les différentes républiques soviétiques. Les nouvelles paroles insistent davantage sur la grandeur et les richesses du pays.

La reprise de la musique de l’Hymne soviétique fut vivement controversée en Russie durant toutes les années 2000. L'ancien président Boris Eltsine qui avait lui-même introduit la Chanson patriotique en remplacement de l’Hymne soviétique était contre la reprise de sa musique pour l’Hymne russe. Pour le gouvernement russe néanmoins, l'hymne représente « une représentation historique du pays, un symbole de patriotisme ». Lors des obsèques de Boris Eltsine, c’est ce nouvel hymne qui fut joué. En 2010, le parti communiste russe demande le changement de l'hymne, en enlevant notamment les références faites à la religion et à « Dieu » mais cela a été refusé.

D'autres pays de l'ex-URSS ont également gardé ou repris la musique de la période soviétique, tels que le Tadjikistan (Surudi milli), la Biélorussie (My, Bielaroussy), ou l'Ouzbékistan (Hymne national de l'Ouzbékistan).

En savoir plus : Hymne national de la Russie - Russie

Paroles

Transcription du russeTraduction en français
Rossia — sviachtchennaïa nacha derjava,
Rossia — lioubimaïa nacha strana.
Mogoutchaïa volia, velikaïa slava —
Tvoïo dostoïan’é na vse vremena!

Slavsia, Otietchestvo nache svobodnoïe,
Bratskikh narodov soïouz vekovoï,
Predkami dannaïa moudrost’ narodnaïa!
Slavsia, strana!
My gordimsia toboï!

Ot ioujnykh moreï do poliarnogo kraïa
Raskinoulis’ nachi lesa i polia.
Odna ty na svete! Odna ty takaïa —
Khranimaïa Bogom rodnaïa zemlia!

Slavsia, Otietchestvo nache svobodnoïe,
Bratskikh narodov soïouz vekovoï,
Predkami dannaïa moudrost’ narodnaïa!
Slavsia, strana!
My gordimsia toboï!

Chiroki prostor dlia metchty i dlia jizni
Gryadouchtnie nam otkryvaïout goda.
Nam silou daïot nacha vernost’ Ottchizne.
Tak bylo, tak est’ i tak boudiet vsegda!

Slavsia, Otietchestvo nache svobodnoïe,
Bratskikh narodov soïouz vekovoï,
Predkami dannaïa moudrost’ narodnaïa!
Slavsia, strana!
My gordimsia toboï!
Russie est notre puissance sacrée
Russie est notre pays bien-aimé
Forte volonté, grande gloire
Sont ton héritage à jamais !

Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse populaire transmise par nos ancêtres !
Sois glorieux, notre pays !
Nous sommes fiers de toi !

Des mers du sud au cercle polaire
S’épanouissent nos forêts et nos champs
Tu es unique au monde ! Tu es si unique,
Terre natale gardée par Dieu !

Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse populaire transmise par nos ancêtres !
Sois glorieux, notre pays !
Nous sommes fiers de toi !

De vastes espaces pour les rêves et la vie
Nous ouvrent l’avenir
Notre fidélité à la Patrie nous rend forts
Ce fut ainsi, c’est ainsi, et le sera toujours !

Sois glorieuse, notre libre Patrie,
Alliance éternelle de peuples frères !
Sagesse populaire transmise par nos ancêtres !
Sois glorieux, notre pays !
Nous sommes fiers de toi !