Madagascar
Ry Tanindrazanay malala ô
Ry Tanindrazanay malala ô (Ô, Notre Chère Patrie / Ô Terre de nos ancêtres bien-aimés) est l'hymne national de Madagascar depuis 1958. Il a été écrit par le Pasteur Rahajason et composé par Norbert Raharisoa (1913- 1963).
L'hymne national de la jeune République Malgache a été présenté officiellement lors de la proclamation de la 1re République le 14 octobre 1958 au lycée Gallieni d'Andohalo en présence du maire d'Antananarivo Stanislas Rakotonirina.
En savoir plus : Ry Tanindrazanay malala ô - Madagascar
Paroles
Paroles en malgache | Traduction en français |
Ry Tanindrazanay malala ô ! Ry Madagasikara soa, Ny fitiavanay anao tsy miala, Fa ho anao ho anao doria tokoa. Tahionao ry Zanahary ‘Ty Nosindrazanay ity. Hiadana sy ho finaritra He ! sambatra tokoa izahay. Ry Tanindrazanay malala ô ! Irinay mba hanompoana anao. Ny tena sy fo fanahy anananay, ‘Zay sarobidy sy mendrika tokoa. Tahionao ry Zanahary ‘Ty Nosindrazanay ity. Hiadana sy ho finaritra He ! sambatra tokoa izahay. Ry Tanindrazanay malala ô Irinay mba hitahiana anao, Ka ilay Nahary izao tontolo izao No fototra ijoroan’ny satanao. Tahionao ry Zanahary ‘Ty Nosindrazanay ity. Hiadana sy ho finaritra He ! sambatra tokoa izahay. | Ô notre patrie bien aimée ! Ô belle Madagascar, Notre amour pour toi reste, Et demeure à jamais. Protège et garde, ô Créateur Cette île de nos ancêtres. Dans la sérénité et dans la joie Et nous serons bienheureux. Ô notre patrie bien aimée ! Notre vœux est de te servir. Notre corps, notre cœur et notre âme, Ce qui nous est cher et précieux te sont dévoués Protège et garde, ô Créateur Cette île de nos ancêtres. Dans la sérénité et dans la joie Et nous serons bienheureux. Ô notre patrie bien aimée Notre vœux est de te protéger Le créateur de l’univers Est le pilier de notre engagement. Protège et garde, ô Créateur Cette île de nos ancêtres. Dans la sérénité et dans la joie Et nous serons bienheureux. |