Algérie
Kassaman
Kassaman ou Qasaman (arabe : قَسَمًا, « nous jurons » ; berbère : Tagallit, « le serment ») est l'hymne national de l'Algérie. Ses paroles ont été écrites par le poète nationaliste Moufdi Zakaria.
Kassaman a été officiellement adopté comme hymne national peu après l'indépendance de l'Algérie, en 1963.
En savoir plus : Kassaman - Algérie
Paroles
Translittération de l'arabe | Traduction en français |
Qasamân bi-n-nâzilâti l-mâḥiqât Wa-d-dimâʾi z-zâkiyâti ṭ-ṭâhirât Wa-l-bunûd il-lâmiʿâti l-khâfiqât Fi-l-jibâli š-šâmikhâti š-šâhiqât Nahnu thurnâ fahayâtun aw mamât Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir. Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Nahnu jundun fî sabîl il-haqqi thurnâ Wa ʾilâ-stiqlâlinâ bi-l-harbi qumnâ. Lam yakun yusghî lanâ lammâ nataqnâ Fa-ttakhadhnâ rannat al-bârûdi waznâ. Wa ʿazafnâ naghmat ar-raššâši laḥnâ Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir. Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Yâ firansâ qad madhâ waqt ul-ʿitâb Wa tawaynâhu kamâ yutwa l-kitâb Yâ firansâ inna dhâ yawm ul-hisâb fa-staʿiddî wa khudhî minnâ l-jawâb Inna fî thawratinâ fasl al-khitâb Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir. Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Nahnu min abtâlinâ nadfaʿu jundâ Wa ʿalâ ašlâʾinâ nasnaʿu majdâ. Wa ʿalâ arwâhinâ nasʿadu khuldâ. Wa ʿalâ hâmatinâ narfaʿu bundâ. Jabhat ut-taḥrîri aʿataynâki ʿahdâ Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir. Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Sarkhat ul-awtâni min sâhi l-fidâ Ismaʿûhâ wa-stajîibû li-n-nidâ Wa-ktubûhâ bi-dimâʾi š-šuhadâ Wa-qraʾûhâ li-bani l-jîli ghadâ Qad madadnâ laka yâ majdu yadâ Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir. Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! | Nous jurons ! Que même avec les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Que même avec le sang noble et pur généreusement versé Que par les éclatants étendards flottant au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie ou la mort Car nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit Pour notre indépendance, nous sommes entrés en guerre Nul ne prêtant oreilles à nos revendications Nous les avons scandées au rythme des canons Et martelées à la cadence des mitrailleuses Car nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Ô France ! le temps des palabres est révolu Nous l'avons clos comme on ferme un livre Ô France ! voici venu le jour où il te faut rendre des comptes Prépare toi ! voici notre réponse Le verdict, Notre révolution le rendra Car nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Nos braves formeront les bataillons Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire Et nos vies celles de notre immortalité Nous lèverons bien haut notre drapeau au-dessus de nos têtes Front de libération nous t'avons juré fidélité Car nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Des champs de bataille monte l'appel de la patrie Écoutez le et obtempérez ! Écrivez-le avec le sang des martyrs ! Et enseignez-le aux générations à venir ! Ô Gloire ! Vers toi nous tendons la main ! Car nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! Soyez-en témoin ! |