Monténégro

Oj, svijetla majska zoro
Oj, svijetla majska zoro (Ој, свијетла мајска зоро en graphie cyrillique serbe, prononcer « Oï, svietla maïska zoro », Ô brillante aube de mai) est depuis 2004 l'hymne national du Monténégro.
L'hymne provient d'une chanson populaire Oj junaštva svijetla zoro (Ô, brillante aube de l'héroïsme). Les paroles ont d'abord été adaptées par Sekula Drljević qui souhaitait en faire l'hymne du Monténégro indépendant durant la Seconde Guerre mondiale, avant d'être revues pour la version actuelle.
En savoir plus : Oj, svijetla majska zoro - Monténégro
Paroles
Paroles en monténégrin | Traduction en français |
Oj svijetla majska zoro Majko naša Crna Goro Sinovi smo tvog stijenja I čuvari tvog poštenja Volimo vas, brda tvrda, I stravične vaše klance Koji nikad ne poznaše Sramotnoga ropstva lance. Dok lovćenskoj našoj misli Naša sloga daje krila, Biće gorda, biće slavna Domovina naša mila. Rijeka će naših vala, Uskačući u dva mora, Glas nositi okeanu, Da je vječna Crna Gora. | Ô brillante aube de mai Ô notre mère, Montagne Noire Nous sommes les fils de tes rochers Et les gardiens de ton honneur Nous vous aimons, robustes monts, Et vos gorges terrifiantes Qui jamais ne connurent Du honteux esclavage les chaînes. Pendant qu’à notre évocation du mont Lovćen Notre union donne des ailes, Elle sera fière, elle sera glorieuse Notre patrie que nous aimons. Le courant de nos ondes, Se jetant dans les Deux Mers, Portera à l’océan cet écho, Qu’il est éternel, le Monténégro. |