Madagascar

Ry Tanindrazanay malala ô
Ry Tanindrazanay malala ô

Ry Tanindrazanay malala ô

Ry Tanindrazanay malala ô (Ô, Notre Chère Patrie / Ô Terre de nos ancêtres bien-aimés) est l'hymne national de Madagascar depuis 1958. Il a été écrit par le Pasteur Rahajason et composé par Norbert Raharisoa (1913- 1963).

L'hymne national de la jeune République Malgache a été présenté officiellement lors de la proclamation de la 1re République le 14 octobre 1958 au lycée Gallieni d'Andohalo en présence du maire d'Antananarivo Stanislas Rakotonirina.

En savoir plus : Ry Tanindrazanay malala ô - Madagascar

Paroles

Paroles en malgacheTraduction en français
Ry Tanindrazanay malala ô !
Ry Madagasikara soa,
Ny fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao ho anao doria tokoa.

Tahionao ry Zanahary
‘Ty Nosindrazanay ity.
Hiadana sy ho finaritra
He ! sambatra tokoa izahay.

Ry Tanindrazanay malala ô !
Irinay mba hanompoana anao.
Ny tena sy fo fanahy anananay,
‘Zay sarobidy sy mendrika tokoa.

Tahionao ry Zanahary
‘Ty Nosindrazanay ity.
Hiadana sy ho finaritra
He ! sambatra tokoa izahay.

Ry Tanindrazanay malala ô
Irinay mba hitahiana anao,
Ka ilay Nahary izao tontolo izao
No fototra ijoroan’ny satanao.

Tahionao ry Zanahary
‘Ty Nosindrazanay ity.
Hiadana sy ho finaritra
He ! sambatra tokoa izahay.
Ô notre patrie bien aimée !
Ô belle Madagascar,
Notre amour pour toi reste,
Et demeure à jamais.

Protège et garde, ô Créateur
Cette île de nos ancêtres.
Dans la sérénité et dans la joie
Et nous serons bienheureux.

Ô notre patrie bien aimée !
Notre vœux est de te servir.
Notre corps, notre cœur et notre âme,
Ce qui nous est cher et précieux te sont dévoués

Protège et garde, ô Créateur
Cette île de nos ancêtres.
Dans la sérénité et dans la joie
Et nous serons bienheureux.

Ô notre patrie bien aimée
Notre vœux est de te protéger
Le créateur de l’univers
Est le pilier de notre engagement.

Protège et garde, ô Créateur
Cette île de nos ancêtres.
Dans la sérénité et dans la joie
Et nous serons bienheureux.